投稿者 |
スレッド |
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/18 8:53 更新日時: 2020/12/18 9:14
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
さくら日さん、お早うございます。 解説すると面白みが半減してしまいますが、でもユーモアのツボが判っていただけたようで安心しました。  寒くなりました、風邪を引かぬようお体にお気を付け下さい。
|
|
さくら日 |
投稿日時: 2020/12/17 23:12 更新日時: 2020/12/17 23:12
|
プラチナ
登録日: 2020/12/11
居住地:
: 女性
投稿数: 3035
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん、解説どうもありがとうございます。
成る程、同音異義語ですね。 普通なら、クスクスっと笑いが出そうなものを 内容がないよう(内容、無いよう).なので、みなさん真面目に聞き入っている、というオシャレなシーンでしたか。
解説ありがとうございます。やはり読んで直ぐ分からないのは寂しい。粋なウィットありがとうございます
|
|
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/17 21:49 更新日時: 2020/12/17 21:49
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
ゆなさん、 女性が髪を切るときは大きな心変わりが有ったときとか聞きますが..... 
|
|
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/17 21:44 更新日時: 2020/12/17 21:45
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
ポーカーフェイスさん、今晩は。 私はバイリンガルでは有りません。ただなんとなく解ってしまうのです。 けれども翻訳家でもないので日本語に訳すのは難しいです。 奥さんも日本人です。 ただ外国人との交流はビジネスでもプライベートでも凄く多いのです。 海外旅行は個人的な「あふれる好奇心」のたまものです。 はやぶさの件ですが、結局大会社でも下請け町工場の熟練した技術力が無ければ何も出来ないという事ですね。逆にそこが日本企業の強みなんだと思います。大企業の方々、特に若い方々は決して町工場を侮ってはなりません。 「地球の誕生とか宇宙の解明に役立つ」ですが、正直言って解ったところで科学者の好奇心は満足できても、我々の生活には人間が滅亡するまで。そして滅んだ後も何の影響もないと思います。宇宙の果てが解っても、どうせ行けるわけないでしょうし。 それは考古学でも同じです。メソポタミアやエジプトの文明の興隆と滅びた原因が解っても、今の世界には何の影響も有りません。これからも人間は同じような間違いを犯し続けるでしょう。 とはいうものの人間の好奇心だけはいつの世も変わりはないでしょうね。 
|
|
ゆな |
投稿日時: 2020/12/17 21:41 更新日時: 2020/12/17 21:41
|
プラチナ
登録日: 2018/4/1
居住地: 愛知県
: 女性
投稿数: 6575
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん再びお邪魔します(^。^)
この写真の時はショートカットでしたが この後伸ばし始めて今はロングです。
気まぐれなので、切ったり伸ばしたりを くり返しています。 どうでもいい情報で失礼しましたo(^-^)o
|
|
ポーカーフェイス |
投稿日時: 2020/12/17 21:11 更新日時: 2020/12/17 21:11
|
プラチナ
登録日: 2015/3/8
居住地: 九州男児
: 男性
投稿数: 3033
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん、こんばんわ。
深海魚さんはバイリンガルとお見受け致しております。 母国語が日本語+イングリッシュ?ですか⁉(((^^;)
海外にも抜群にお詳しい、しかも旅行ガイド以外の場所 等も、ひょっとして国際結婚とか? 探偵眼です~エセ探偵です(笑)
本題、はやぶさ2、日本の技術的水準の高さが証明されたんですよね。部品は下町工場で製作、やはり日本の町工場の快挙とも云えますね。 文系のわたくしとしては、りゅうぐうの砂が地球の誕生とか宇宙の解明に役立つとニュースでは聞きますが、何故か?っていう解説を云わないので、理解がどうもなんです(笑) そういう点を教えていただきたいと、思うんですよねぇ~
|
|
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/17 21:06 更新日時: 2020/12/17 21:06
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
ゆなさん、今晩は。
やはりコスモスポーツと117クーペでしたか。 両方とも個性のあるいい車でした。 117クーペは確かギアのデザインだったと覚えていますが。
「わたし(-ω-)/」←そこは見ていませんでした。 Sorry! m(_ _)m
ショートヘアーだったのですね。
|
|
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/17 21:00 更新日時: 2020/12/17 23:03
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
よっし―3さん、今晩は。
寒そうですね。ふと思ったのですが、電気自動車だと、暖房が必要な冬季とエアコンが必要な夏季では走行可能距離がかなり短くなりますね。
夜間走行も大分影響が有るように思えます。
それから英語のユーモア・センスについては「さくら日」さんの返事にも以下のように書いて有ります。
Matter(物質)と Matter(構いません)というまったく事なった意味を持つ単語を重ねて物理学者が真面目に発表し、皆それを科学者らしい真剣さで聞いているところが笑いのツボですが。
こういうところは国民性が違うともう理解出来ないユーモアなんです。同じ英語でもアメリカ人には解らない英国ジョークが有り、その逆も有ります。
翻訳の間違いはここ「る 『物質』の存在 のところです。「Doesn't Matter」は関係ないという意味で、物質では有りませんから。
|
|
深海魚 |
投稿日時: 2020/12/17 20:55 更新日時: 2020/12/17 21:22
|
プラチナ
登録日: 2020/10/14
居住地: 海底国竜宮市
: 男性
投稿数: 416
|
 RE: はやぶさが戻って来て
さくら日さん、初めまして。
未来方向へのタイムマシンは過去方向のようには簡単に理論付け出来ませんね。というか限りなく不可能に近いのではないでしょうか。
反重量、これも魅力的な言葉です。重力を操作できれば飛行機に翼がいらなくなります。これは楽しみですが、私達の曾孫の時代でも見られないのではないかと思います。
確かに翻訳ソフトでは無理かなと思いますが、よっしー3さんの訳を見るとそこそこには出来ているようです。ただし笑いのツボまでは無理なようです。
Matter(物質)と Matter(構いません)というまったく事なった意味を持つ単語を重ねて物理学者が真面目に発表し、皆それを科学者らしい真剣さで聞いているところが笑いのツボですが。
こういうところは国民性が違うともう理解出来ないユーモアなんです。同じ英語でもアメリカ人には解らない英国ジョークが有り、その逆も有ります。
|
|
ゆな |
投稿日時: 2020/12/17 15:58 更新日時: 2020/12/17 16:02
|
プラチナ
登録日: 2018/4/1
居住地: 愛知県
: 女性
投稿数: 6575
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん、こんにちは(^.^)
本当にすごい技術なのですね!
ニュースで携わった方々の喜ぶ様子が 映っていました。 もうだめかと思ったこともあったと。
みなさん涙ぐみながら喜んでいらっしゃったのでわたしもらい泣きしそうになりました。
あっ、そうそう アバター画像に写ってるのは 以前トヨタ博物館で主人が撮ったものです。 コスモスポーツと117クーペとわたし(-ω-)/
|
|
よっしー3 |
投稿日時: 2020/12/17 15:06 更新日時: 2020/12/17 15:06
|
プラチナ
登録日: 2017/9/20
居住地: 愛知県
: 男性
投稿数: 260
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん、こんにちは!
今朝は車に乗ろうとしたらフロントガラスがバキバキに凍っていました。 ワイパーを動かしたり、エアコンを最強にしましたが、動けるには5分ほど掛かりました(;_;)
英検三級程度の私では、この英語コメントを理解できないので、グーグルでやってみましたが、私には難しすぎました~(^^♪
グーグル翻訳 「 『反物質』、 『暗黒物質』に加えて、最近、宇宙に何の影響も及ぼさないように見える 『物質』の存在を発見しました。」
では、ごきげんよう(^^)/
|
|
さくら日 |
投稿日時: 2020/12/17 13:39 更新日時: 2020/12/17 13:39
|
プラチナ
登録日: 2020/12/11
居住地:
: 女性
投稿数: 3035
|
 RE: はやぶさが戻って来て
深海魚さん、はじめまして。
ご飯を食べさせない、えっ? 鳥のことかと思って一瞬ビックリしました。 愛情たっぷりに仰るものだから。
ドラえもんなどのアニメやSFに出てくる様々な機械が、これらの研究によって実現する、と信じていますが、人間の寿命を考えると、まだ反重力コーティングされたドラえもんはできないでしょうね。未来方向のみのタイムマシンにさえ、行きつかない。
しかし、はやぶさの技術は、それらの発明への黎明期に当たるものだと信じたい。今回は持ち帰るだけでなく、更に遠くへ旅立つ。その時代に立ち会えたことが、少しだけ嬉しい。
英語が読めなかったので英語翻訳にかけたら、反語表現訳になって更に意味不明に。まだまだ、同時通訳ソフトもこのレベルなのに、と逆に感心させられます。
|
|